I suppose if you’re digging for toys out of a claw machine at a laundromat on Avenue B, you should set your expectations only so high. Still, it saddens me that someone looked at this Zodiac bear coming off the teddy factory floor and said “Looks good to me!”
Or maybe they just said, “Good enough.” As long as the message is getting through, does it really matter if it’s spelled right? There are two little fishies on the bear’s tummy; it’s fairly clear what’s intended here. So if the point comes across, what’s the difference between “Pisces” and “Pieces”?
Instant messenger and text has taught us that all you need to do is approximate the sound or appearance of real words to effectively communicate. And most thumb-novelists won’t be writing real novels at any point anyway, so let them bastardize the language in the interest of efficiency.
Language evolves, and perhaps I should, too. But for now I’m content to use full sentences and punctuation, be wary of typos and misspellings, and let how I communicate communicate to my audience that I give a damn.
Besides, I had used up all of my quarters, and I’m an Aquarium anyway.
Pingback: Don’t Even Tnhk of Parking Here « No Happy Medium